Chargé de projet en traduction automatique H/F

Référence : 2023-1232457

  • Fonction publique : Fonction publique de l'État
  • Employeur : Institut de l'information scientifique et technique - INIST - CNRS
    Institut de l'information scientifique et technique (lnist-CNRS) Unité d'Appui à la Recherche (UAR76) du CNRS
  • Localisation : Vandœuvre-Lès-Nancy
Postuler sur le site employeur

Date limite de candidature : 16/06/2023

Partager la page

Veuillez pour partager sur Facebook, Twitter et LinkedIn.

  • Nature de l’emploi Emploi ouvert uniquement aux contractuels
  • Nature du contrat

    CDD d'1 an

  • Expérience souhaitée Non renseigné
  • Rémunération (fourchette indicative pour les contractuels) A partir de 26 832 € brut/an
  • Catégorie Catégorie A (cadre)
  • Management Non renseigné
  • Télétravail possible Non renseigné

Vos missions en quelques mots

Dans le cadre d'un projet de traduction automatique sur des corpus scientifiques (projet MaTOS : https://www.isir.upmc.fr/actualites/projet-matos-fluidifier-la-circulation-et-la-diffusion-des-connaissances-scientifiques-par-une-traduction-automatique-amelioree/), vous participez aux réunions projet et contribuez à l'élaboration des ressources nécessaires au projet. Vous participez aux actions du projet, aidez et accompagnez à l'usage des données et outils développés dans celui-ci
Intégré(e) au service traduction et terminologie, vous assurez une part de la production des traductions de documents originaux de toute nature, en français et/ou en anglais, et vous contribuez à la production et la valorisation de ressources terminologiques et linguistiques

Profil recherché

• Concevoir, mettre à jour et gérer des bases de données linguistiques et textuels à l'aide d'outils automatiques de traduction et terminologie
• Effectuer des recherches terminologiques ponctuelles ou systématiques
• Traduire des documents issus de tout support liés à une utilisation scientifique, à l'information scientifique et technique, à l'administration de la recherche d'une langue étrangère dans sa langue maternelle
• Réviser des documents traduits par une équipe interne ou des prestataires
• Participer et animer des actions projets (formation, communication, publication, atelier, etc.)

Niveau d'études minimum requis

  • Niveau Niveau 6 Licence/diplômes équivalents

Compétences attendues

Savoirs :
• Compétences en anglais et/ou espagnol : Qualification sanctionnées par un diplôme de traduction/rédaction scientifiques et techniques, ou le cas échéant une expérience professionnelle de la traduction de plus de trois ans, éventuellement associée à une formation ou une pratique en IST ou scientifique.
• Compétences en traduction assistée par ordinateur.
• Compétences en gestion de projet
• Compétences informatiques en outils automatiques de traduction et terminologie (SDL, VocBench, OPUS-CAT) 

Savoir-faire :
• Utiliser et/ou tester des outils liés à son activité
• Prendre en compte les attentes d'un commanditaire
• Recueillir, analyser, traiter et diffuser des données/de l'information
• Utiliser des logiciels de bureautique
• Elaboration d'une documentation d'un guide
• Savoir partager ses connaissances
• Capacité à prioriser

Savoirs-être :
• Travailler en équipe
• Rigueur
• Autonomie
• Capacité d'adaptation
• Sens de l'initiative
• Sens relationnel
• Curiosité intellectuelle et technique

Localisation

Localisation : 2, Allée du Parc de Brabois, Rue Jean Zay 54500 Vandœuvre-lès-Nancy

Éléments de candidature

Documents à transmettre

Pour postuler à cette offre, l'envoi du CV et d'une lettre de motivation est obligatoire

Qui sommes-nous ?

L'Institut de l'information scientifique et technique (lnist), Unité d'Appui à la Recherche (UAR76 ) du CNRS, facilite l'accès, l'analyse et la fouille de l'information scientifique et valorise la production scientifique (publications et données de recherche). Il siège, depuis 1989, dans un bâtiment conçu par l'architecte Jean Nouvel situé à Vandoeuvre Les Nancy (54500) et compte 156 collaborateurs.

Le ou la candidate intégrera le service Traduction et terminologie, une équipe de 8 personnes chargées de la réalisation de traduction et d'ingénierie terminologique en réponse à des demandes d'entités du CNRS, de projet ou d'autres structures de recherche.

À propos de l'offre

  • Seule les candidatures déposées sur https://emploi.cnrs.fr/ seront étudiées

  • Qualité de vie au travail :
    • Prise en charge de 50% de l'abonnement transport en commun dans les limites réglementaires. Accès direct et rapide du centre-ville de Nancy à l'Inist par les transports en commun
    • Activités du lundi au vendredi, 38h30/semaine, horaires variables entre 7h et 19h avec plages fixes (9h30-11h30 et 13h30-15h30), associé à 13 jours de RTT/an au prorata de la durée de présence
    • Jusqu'à 2 jours de télétravail possible (après une première phase d'adaptation de 6 mois en présentiel)
    • Restauration collective sur place : qualité, prix de repas entre 3.43€ et 4.78€ selon barème de rémunération pour un repas complet.
    • Actions sociales : billetterie à tarifs préférentiels, accès à des équipements sportifs, CESU, chèques vacances,…

    Qualité de vie à Nancy :
    • Le Grand Nancy est une métropole de plus de 260 000 habitants, à seulement 1h30 de Paris en TGV
    • Pôle universitaire classé parmi les 10 plus importants de France (+ de 50 000 étudiants, soit la 4ème ville universitaire de France)
    • Vie culturelle : art nouveau, opéra national, grandes manifestations (Le Livre sur la place, Nancy Jazz pulsations, fêtes de la Saint Nicolas, …)
    • Parmi les villes les plus avantageuses pour se loger (niveau des montants des loyers)

  • Vacant à partir du 01/09/2023
  • Interprète - traductrice / traducteur

D'autres offres pourraient vous intéresser