Chargé(e) du contrôle et de l'exécution de la dépense d'interprétariat
Référence : 2025-2099442
- Fonction publique : Fonction publique de l'État
-
Employeur :
Office français de protection des réfugiés et apatrides
OFPRA ( Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides) - Localisation : 201, rue Carnot 94120 Fontenay sous bois
Partager la page
Veuillez pour partager sur Facebook, Twitter et LinkedIn.
- Nature de l’emploi Emploi ouvert aux titulaires et aux contractuels
- Expérience souhaitée Non renseigné
-
Rémunération Fourchette indicative pour les contractuels Non renseignée Fourchette indicative pour les fonctionnaires Non renseignée
- Catégorie Catégorie A (cadre)
- Management Non renseigné
- Télétravail possible Non renseigné
Vos missions en quelques mots
Chaque année, près de 120 langues sont utilisées à l’Ofpra, pour la traduction de plus de 90 000 entretiens.
Le service de l’interprétariat organise et gère les prestations d’interprétariat et de traduction nécessaires à l’instruction des demandes d’asile. Plusieurs types de prestations sont concernées : l’interprétariat sur site ou lors des missions foraines, l’interprétariat téléphonique et la traduction de documents.
Le service recourt à des interprètes recrutés par marché public et qu’il habilite en amont.
A l’Ofpra, le budget annuel de l’interprétariat dépasse les 11 millions d’euros.
Composé d’une quinzaine d’agents, le service est rattaché à la Division de l'accueil, des convocations, de l'interprétariat et des missions (DACIM). Il est dirigé par une cheffe et son adjoint.
Au sein de ce service :
-Vous contribuez à l’analyse des besoins de prestations, à la conception et à la rédaction des marchés d’interprétariat et de traduction ainsi qu’à l’évolution des outils informatiques ;
-Vous contrôlez la qualité d’exécution des prestations commandées dans le cadre des marchés d’interprétariat et traduction conclus ;
-Vous vérifiez et validez les états récapitulant mensuellement les prestations effectivement réalisées (états produits par les assistants-gestionnaires chargés du suivi des présences des interprètes programmés chaque jour) ;
-Vous vérifiez la conformité du traitement des factures présentées (exactitude, pièces justificatives en particulier pour les frais accessoires de mission, constatation du service fait) avant mise en paiement ;
-Vous mettez à jour les tableaux de suivi de consommation des crédits d’interprétariat ;
-Vous rédigez les fiches de procédure, notes et comptes-rendus destinés à la hiérarchie et aux collègues nouvellement affectés ;
-Vous réalisez des simulations financières pour concevoir et rédiger les clauses techniques des marchés d’interprétariat et de traduction ainsi que le budget annuel ;
-Vous réalisez les tableaux de bord et graphiques de l’évolution de l’activité (par langue, convocation, pénalités appliquées, montants cumulés par prestataire, par type de prestations, par statut des exécutants – interprètes salariés / sous-traitants…) ;
-Vous gérez les états et pièces justificatives des prestations bénéficiant d’un financement européen (FAMI).
Profil recherché
Vos compétences principales mises en œuvre
Connaissances techniques
Connaître l'environnement professionnel
niveau maîtrise - A acquérir
Avoir des compétences budgétaires et comptables
niveau maîtrise - A acquérir
Avoir des compétences en informatique - bureautique
niveau maîtrise - requis
Savoir-faire
Savoir travailler en équipe
niveau maîtrise - requis
Avoir l'esprit de synthèse
niveau maîtrise - requis
Savoir analyser
niveau maîtrise - requis
Savoir rédiger
niveau maîtrise- requis
Savoir s'organiser
niveau expert - requis
Savoir-être
Avoir le sens des relations humaines
niveau maîtrise - requis
savoir s'adapter
niveau maîtrise - requis
savoir communiquer
niveau maîtrise - requis
À l'écoute du monde
Qui sommes-nous ?
L’Office français de protection des réfugiés et apatrides est un établissement public, placé sous la tutelle du ministère de l’Intérieur. Il est chargé d’appliquer les textes français et européens ainsi que les conventions internationales relatifs à la reconnaissance de la qualité de réfugié, d’apatride et à l’admission à la protection subsidiaire.
Nos missions
- L‘instruction des demandes de protection internationale sur la base des conventions de Genève du 28 juillet 1951 et de New York du 28 septembre 1954 ainsi que du CESEDA. Il statue en toute indépendance sur les demandes d’asile et d’apatridie qui lui sont soumises.
- La protection juridique et administrative des réfugiés et des apatrides.
Descriptif du service
Au sein de la Division de l'accueil, des convocations, de l'interprétariat et des missions (DACIM), le service de l'interprétariat gère les prestations d’interprétariat et de traduction nécessaires à l’instruction des demandes d’asile.
1 chef de service (cat. A), 1 adjoint (cat. A), 5 gestionnaires administratifs (cat. B), 7 assistants -gestionnaires (cat. C)
À propos de l'offre
-
Les candidatures doivent être adressées à l’attention de M. Thierry DOUCEMENT, Chef du SRH, et être envoyées exclusivement à l'adresse électronique suivante :
recrutement-48360569@jobaffinity.fr
ou par le biais du lien suivant :
https://jobaffinity.fr/apply/assk55rb884pnl546h
-
-Rigueur et sens de l’organisation.
-Capacité à travailler en équipe et dans l’urgence.
-Des connaissances budgétaires et comptables seraient un plus.
-Aptitude à se former aux fonctionnalités d’Excel et du logiciel de gestion des convocations.
-Présence à assurer par roulement sur une amplitude horaire de 8 :30 à 18 :00.
-Disponibilité à assurer en fonction des cycles budgétaires (préparation du budget, comptes-rendus de gestion…).
-
2° de l'article L332-2
-
Vacant à partir du 01/01/2026
-
Acheteuse spécialisée / Acheteur spécialisé