INTERPRETE EN LANGUE DES SIGNES A MI-TEMPS 50% (F./H.)
Référence : 2026-2162233
- Fonction publique : Fonction publique Hospitalière
- Employeur : Centre Hospitalier Universitaire de Montpellier
- Localisation : Montpellier
Partager la page
Veuillez pour partager sur Facebook, Twitter et LinkedIn.
- Nature de l’emploi Emploi ouvert uniquement aux contractuels
- Nature du contrat Non renseigné
- Expérience souhaitée Non renseigné
-
Rémunération Fourchette indicative pour les contractuels Non renseignée Fourchette indicative pour les fonctionnaires Non renseignée
- Catégorie Catégorie B (profession intermédiaire)
- Management Non renseigné
- Télétravail possible Non renseigné
Vos missions en quelques mots
Grade Grille de référence: Technicien Supérieur
Type de contrat: Contractuels acceptés
Pourcentage d’activité: 50%
MISSION
La mission de l’interprète en langue des signes/ français est de répondre aux besoins de communication entre personnes sourdes et leurs familles et les personnels médicaux et para médicaux lors des consultations médicales, des séjours hospitaliers ou des réunions d’échange. Dans son cadre d’exercice, elle respecte le code déontologique des interprètes
ACTIVITES PRINCIPALES
Technicité :
L’interprète LSF a une activité de traduction :
- lors de consultations de médecine générale ou de consultations spécialisées
- lors des séjours hospitaliers
- lors des réunions d’information auprès de la population sourde ou malentendante
- lors des rencontres de fonctionnement, d’organisation avec les équipes des pôles employant un professionnel sourd
L’interprète LSF peut être amenée à traduire un document écrit
L’interprète LSF participe à la réflexion, à l’élaboration des projets du pôle et aux actions qui en découlent
L’interprète LSF participe aux différentes réunions de régulation du pôle, aux comités de pilotage
Information :
Dans le cadre de ses rencontres avec la population sourde, l’interprète LSF donne des informations :
- sur l’existence et le fonctionnement du pôle
- sur le fonctionnement du CHU et des services hospitaliers
Communication - Relation :
L’interprète LSF respecte les convictions et les opinions du patient, sans aucune pratique discriminatoire
L’interprète LSF assure sa mission en respectant les règles de fonctionnement des services hospitaliers et en ne faisant pas ingérence dans l’activité du service.
L’interprète LSF est tenu à l’obligation de discrétion et de secret professionnel
L’interprète LSF a le souci de transmettre et de rendre compte de ses activités au pôle « accueil »
Contribution économique :
L’interprète LSF contribue à l’image de marque de l’établissement, à travers sa tenue, son accueil
PRINCIPES D’INTERVENTION
L’activité de l’interprète LSF est coordonnée par l’infirmière coordinatrice et par la secrétaire en son absence ;
L’interprète LSF intervient auprès des patients sur rendez-vous programmé pendant son temps de présence
L’interprète LSF intervient pour les situations d’accompagnement du patient lors des consultations ou hospitalisations. Elle peut cependant être amené à intervenir sur des situations urgentes, suivant sa disponibilité
L’interprète LSF informe toujours le pôle de ses déplacements ou interventions…Elle donne son planning prévisionnel de présence au moins 15 jours à l’avance.
Repos : samedi, dimanche et jours fériés
Localisation
À propos de l'offre
-
Vacant à partir du 19/01/2026
-
Chargée / Chargé de communication